روسیه تولید نفت خود را ۳۰۰ هزار بشکه در روز کاهش می‌دهد

مذاکرات ما با کشورهای غیر عضو اوپک به ماه اجازه می دهد تا انتظار داشته باشیم برخی کشورها به این توافق بپیوندند و مجموعا در کاهش حدود 300 هزار ...


پرسپولیس ناپلئونی تا قهرمانی می‌رود؟؛ پلنگ زخمی یا شیر کمین کرده!

پرسپولیس با شیوه اقتصادی بر صدر جدول تکیه زده اما می داند که اگر فرصت سوزی ها را تصحیح نکند ممکن است نتواند تا اوج برود و قهرمان لیگ برتر شود.


نشست تکفیری ها برای تعیین جانشین «ابوبکر البغدادی»

منابع آگاه از برگزاری جلسه سرکرده های تکفیری برای تعیین جانشین ابوبکر البغدادی سرکرده گروهک تکفیری داعش در موصل خبر دادند.


نشست تکفیری ها برای تعیین جانشین «ابوبکر البغدادی»

منابع آگاه از برگزاری جلسه سرکرده های تکفیری برای تعیین جانشین ابوبکر البغدادی سرکرده گروهک تکفیری داعش در موصل خبر دادند.


زیباترین زنان جهان در کدام کشورها هستند+تصاویر

در این رده بندی که توسط سایت بسیار معتبر UCITYGUIDES صورت گرفته ده تا از کشور هایی که زیباترین زنان را دارند طبق این رده بندی مشاهده می کنید.


خواندنی های نوروز ۹۵

| چهارشنبه ۲۶ اسفند ۹۴ ساعت ۲۳:۱۴ | نسخه چاپي

در شماره نوروزی خواندنی ها مجموعه رنگارنگی از کتاب برای شما تدارک دیده ایم. در این شماره با مجموعه داستان جدید محمود دولت آبادی، اثری تازه ترجمه شده از مارسل پروست، رمانی طنز از عزیز نسین،اثری درباره اینگمار برگمان و سینمایش، تازه ترین رمان ترجمه شده از ساموئل بکت و... آشنا شوید.
بنی آدم
  • محمود دولت آبادی
  • نشر چشمه
  • چاپ اول: 94
خواندنی

این کتاب شاملِ شش داستانِ کوتاه است که اکثرشان در دو یا سه سالِ اخیر نوشته‌شده‌ اند و مخاطبان در آن ‌ها فضاهای جدیدی از دولت‌آبادی درک خواهند کرد. درون‌مایه‌ ی اکثر داستان‌ها شهری‌ست و بعضی‌ شان نیز حتا در جغرافیایی خارج از ایران اتفاق می‌افتند. این داستان‌ها به ترتیب «مولی و شازده»، «اسم نیست»، «یک شبِ دیگر»، «امیلیانو حسن»، «چوب خشکِ بلوط» و «اتفاقی نمی‌افتد» نام دارند که در کنارِ هم کتابی صد و شش صفحه‌ای را ساخته‌ اند.
محمود دولت ‌آبادی بعد از انتشارِ رمانِ «سلوک» در اوایلِ دهه‌ ی هشتاد تا به امروز کمتر توانسته بود کارِ داستانی منتشر کند و بیشتر آثارش در حوزه‌های خاطره‌ نگاری، نقدهای ادبی، گزیده‌های متونِ کهن و … بودند. رمانِ مشهورِ او «زوال کلنل» در کش و قوسی طولانی هنوز نتوانسته مجوزِ انتشار به زبانِ فارسی پیدا کند. او در آغازِ سالِ 1394 به‌گزینی از متون کلاسیکِ ادبیات فارسی با نامِ «تا سرِ زلف عروسان سخن» منتشر کرده بود.
«گفتم. همان اول کار گفتم که نوشتن داستان کوتاه کار من نیست. این هنر بزرگ را کافکا داشت، ولفگانگ بورشرت داشت و می توانست بدارد که در همان «بیرون، جلودر» جان سپرد و داغش لابد فقط به دل من یکی نیست، و بیش تر از او چخوف نداشت که بالاخره خون قی می کرد و در آن اتاق سرد، و چند فقره هم رمان گاری، آن جا که پرندگان پرواز می کنند و می روند در پرو می میرند، حالا شما به من بگویید کلاه و کاشکول و پالتو و عصای آقای جنابان را چه کسانی از کف میدان کج و قناس جمع خواهند کرد؟ و آن اشیای زمینی را چه کسانی پیدا خواهند کرد؟...»

ضد سنت بوو (خاطره های بامداد)
  • مارسل پروست
  • ترجمه ی احمد پرهیزی
  • انتشارات مروارید
  • چاپ اول:94
خواندنی

مارسل پروست شیفته ی ادبیات و کتاب بود «ضدِ سَنت ـ بوو» را نوشت تا به خوانندگان ادبیات بیاموزد چگونه کتاب بخوانند و نیز می خواست آنان را در لذت مطالعه شریک کند بدین خاطر زبانِ پروست در این کتاب ساده تر و آشکارتر از دیگر نوشته های اوست اما در پشت این سطرهای واضح نبوغِ او به چشم می آید. خودش در نامه ای این اثر را «رمانی عظیم» نامیده است. «ضدِ سنت بوو» اکنون اثری کلاسیک در ادبیات معاصر محسوب می شود.
بخش هایی از این کتاب نقدِ بی رحمانه و صریحِ پروست بر دیدگاه های سنت بوو مشهورترین منتقد ادبی فرانسوی آن دوران است و در باقی فصل ها نویسنده با زبانی شاعرانه و گاه طنزآمیز از زنان مردان و قلم به دستانی می گوید که دوست شان دارد. گاه خاطره می گوید و گاه قصه و زمانی حدیث نفس می کند. با این کتاب به واقع وارد دفتر کار مارسل پروست می شویم تا ببینیم یکی از بزرگ ترین نویسندگان قرن بیستم چگونه می نوشت چگونه می اندیشید و چگونه روزگار می گذراند. نخستین طرح های اثر سترگ پروست «در جستجوی زمانِ گمشده» نیز در این کتاب دیده می شود. ضمن آن که عشق اضطرابِ جدایی گذشته مطالعه و نیز معنای هنر و ادبیات از جمله مفاهیم اصلی کتاب هستند.

اینگمار برگمان
  • ژاک ماندلبام
  • ترجمه ی عظیم جابری
  • نشر دیبایه
  • چاپ اول: 94
خواندنی

آثار اینگمار برگمان خواهی نخواهی تحسین برانگیزند. او طی دوره پرباری با حدود 50 فیلم بلند که بین سال‌ های 1945 تا 2003 کارگردانی کرده  پیوسته دغدغه‌های درونی و خیالاتش را به تصویر کشیده که نمایش واقعیت را تحریف می کنند، پرسنوناژ هایش از احساس گناهی در عذابند که جسم و جانشان را شکنجه می‌دهد، روشن‌بینی ‌اش زوج‌ هایی را بررسی می کند که شیفته هم می ‌شوند و سپس یکدیگر را به شدت آزار می ‌دهند، او هراسش در برابر سکوت خدا و پژوهش آشفته ‌اش به دنبال نوعی رستگاری را به تصویر می‌کشد. مهر هفتم، توت‌فرنگی‌ های وحشی، مصائب آنا، از ورای آینه، همگی شاهکارهایی در میان مجموعه آثاری ‌اند که بیانگر استعداد وی در ابراز کردن احساسات بی ‌نظریش هستند.
می‌توان فیلم‌هایش را اقتباسی دانست از مسیر زندگی خودش از زمان کودکی در یک خانواده فوق سختگیر لوتری، به عبارتی ابهام روحی خودش که باعث شرمساری ‌اش است و می  ‌ترساندش. همچنین اینگمار برگمان فیلم‌سازی است که ورای امور مرسوم، در تمایلات و سرخوردگی ‌های‌ اش روح زمانه خود را درک می‌کند: تابستانی با مونیکا، که هویت اندرسون در آن در نقش زن جوانی ظاهر می ‌شود که شهوتی وحشی و شرم‌آور دارد، در فرانسه باعث شهرتش می شود و مظهر باد آزادی‌ای است که مدرنیته نوپا در سینما را تحت تأثیر قرار می‌ دهد.
او در سال‌های 60 با پرسونا یکی از قوی ‌ترین تداعی ‌های ابهام شر را تجربه می‌کند. صحنه‌هایی از یک ازدواج فردگرایی ‌ایی را تقبیح می‌کند که به شکلی فریبنده انسانیت‌زدایی جهان را القا می‌کند، جهانی که در فانی و الکساندر با شادی و نوستالژی به تصویر درمی آید و در ساراباند به عریان ‌ترین  بازنمودش دست می ‌یابد، این آخرین فیلم کارگردان که توآمان درس سینما و پرسش‌نامه‌ای هستی شناختی است. در عالم سینما، برگمان قاره‌ای جداگانه است، قاره غولی در حد و اندازه‌های بتهوون یا داستایفسکی.

تاریخ مختصر اندیشه (راهنمای فلسفیِ زیستن)
  • لوک فری
  • ترجمه ی افشین خاکباز
  • نشر نو
  • چاپ اول:94
خواندنی

تاریخ مختصر اندیشه؛ راهنمای فلسفیِ زیستن، در سال 2011 به قلم پرفسور لوک فری، از فیلسوفان فرانسوی و طرفداران برجسته ی انسان گرایی منتشر شد و هشت ماه در فهرست کتاب های پرفروش فرانسه قرار داشت. این کتاب با هدف پل بستن میان فلسفه و زندگی نوشته شده و به زبانی شیوا با پرهیز از آنچه نویسنده فضل فروشی با استفاده از واژگان ثقیل فلسفی می نامند، می کوشد تا آموزه های ماندگار فلسفه از جمله نقش اساسی آن در دستیابی به سعادت و زندگی همراه با معنا را توضیح دهد. او در این کتاب نشان می دهد که برخلاف آنچه بسیاری می پندارند، فلسفه و پرسش های فلسفی در تاروپود زندگی انسان تنیده اند و نمی توان از رویارویی با این پرسش ها گریخت.
این کتاب تاریخ فلسفه را به پنج دوره ی فلسفه یونان باستان، فلسفه ی مسیحیت، اومانیسم عصر روشنگری، پسامدرنیته و پساساختارزدایی تقسیم می کند و می کوشد به زبانی ساده و دقیق، باورهای اصلی هر یک از دوره ها و نقاط قوت آن ها را بیان کند. او بیش از این که به دنبال تحمیل فلسفه ی شخصی به عنوان فلسفه ی برتر باشد، می کوشد روش نقد اندیشه های فلسفی را معرفی کند. خواندن این کتاب ما را با دیدگاه های فلسفی متفاوت آشنا می کند و زمینه ی مطالعه ی مستقل مکاتب مختلف را در علاقه مندان ایجاد می نماید.

چین چگونه سرمایه داری شد
  • رونالد کوز و نینگ وانگ
  • ترجمه ی پیمان اسدی
  • انتشارات دنیای اقتصاد
  • چاپ اول:94
خواندنی

شگفت‌ آورترین جنبه اصلاحات اقتصادی چین شاید این باشد که حزب کمونیست چین در سه دهه اصلاحات نه تنها به حیات خود ادامه داد، بلکه به موفقیت و شکوفایی دست یافت. این مسئله به روشنی نشان‌ دهنده انعطاف سازمانی و وفق‌ پذیری حزب بعد از ناکام ماندن تجربه سوسیالیسم بود، نه شکست‌ ناپذیری و برتری مبنایی متصور سوسیالیسم.
اما شگفت‌ آور این است که اصلاحاتی که قصد حفظ سوسیالیسم را داشت، به صورت غیر برنامه‌ریزی شده چین را تبدیل به اقتصاد بازار کرد. اسب تروای  این داستان حیرت‌ انگیز، اصل چینی «استخراج حقیقت از واقعیت» بود که دنگ شیائوپنگ  به اشتباه آن را عصاره و جوهره مارکسیسم خواند. وقتی چین به آزمایشگاه عظیم اقتصادی تبدیل شد، نیروهای رقابتی توانستند جادوی خود را انجام دهند.
یکی از چارچوب های نظری و الگوهای قدرتمند در توضیح تحولات اجتماعی بدون تردید اندیشه نهادگرایی است که با تأکید بر ساخت اجتماعی و نهادی که اقتصاد در چارچوب آن عمل می کند و با بهره گیری از منطق اقتصادسیاسی صورتبندی روشن و قابل درکی را از تحولات اجتماعی ارائه می دهد. ویژگی برجسته این کتاب نیز بررسی و فرآیند تحول اقتصاد چین از منظر اندیشه نهادگرایی است. ویژگی بارزتر این کتاب نگارندگان آن هستند که یکی رونالد کوز از بزرگ ترین اقتصاددانان و اندیشمندان تأثیرگذار عصر حاضر و برنده جایزه نوبل اقتصاد در سال 1991 و یکی از نظریه پردازان اندیشه نهادگرایی است.
این کتاب از آنجا که تحولات اقتصادی و سیاسی چین را از دهه 1940 و از زمان به قدرت رسیدن حزب کمونیست را رصد نموده و با دیدی تاریخی اتفاقات و رویدادهای این دوره را در چارچوبی تئوریک مورد بررسی و تجزیه و تحلیل قرار داده است حاوی نکات و تجارب ارزنده ای بوده و نگرشی روشن به خواننده می دهد.

جوانی
  • پاتریک مودیانو
  • ترجمه ی حسین سلیمانی نژاد
  • نشر چشمه
  • چاپ اول: 94
خواندنی

پاتریک مودیانو  جایزه ی ادبی نوبلِ سال 2014 را به خاطرِ روایت‌هایش از روابطِ شهر و انسان از آن خود کرد. به خاطرِ ساختنِ گذشته‌های مه‌ زده و سال‌هایی از عمر رفته. رمانِ جوانی یکی از آثاری‌ است که در به شهرت ‌رسیدنِ مودیانو نقشِ مهمی ایفا کرد. او این رمان را در سالِ 1981 نوشت و در آن روایتی نفس‌گیر از جوان‌هایی ساخت که در پرسه‌ گردی‌های شبانه‌ و روزانه‌ شان در پاریس متوجه اتفاق ‌هایی می شوند که باید پنهان باقی بماند.
مودیانو را پسرِ مارسل پروست دانسته‌ا‌ند، چون زمان را با تنها یک اشاره متوقف می‌کند و ناگهان مخاطب انبوهی رنگ و نور و حسرت و راز را درک می‌کند که گویا در جرزِ شهرها پنهان مانده‌اند. او در جوانی پاریس را از نو کشف می‌کند، پاریسی که خیابان‌هایش ساخته ‌شده است برای پرسه‌ی دختران و پسرانی بیست‌ساله تا کافه‌ها و نورها را کشف کنند گویا… اما این کشف با حسرت همراه است. حسرتی که از دلِ زمانی از‌دست‌رفته بیرون می‌آید.

بچه های امروز معرکه اند
  • عزیز نسین
  • ترجمه ی داود وفایی
  • نشر مرکز
  • چاپ اول:94
خواندنی

این رمان مکاتبات دو همکلاسی به نام احمد و زینب است و در ترکیه بارها و بارها به چاپ رسیده است.عزیز نسین در این کتاب به انتقاد از نظام آموزشی جامعه ی خود و شیوه های غلط تربیتی خانواده ها می پردازدومطالب کتاب خنده دار است.من بارها هنگام ترجمه کار را رها کردم،به اتاق دیگری رفتم و از ته دل و با صدای بلند خندیدم.برخی صفحات کتاب را برای همسرم و پسرم خواندم آن ها هم خندیدند کتاب در عین برخورداری از جاذبه و کشش لازم سخت عبرت آموز و پند دهنده نیز هست.همان طور که نویسنده خود معتقد است.این کتاب نه فقط برای بچه ها که برای بزرگترها هم خواندنی است.

مرد بی زبان
  • دیه گو  مارانی
  • ترجمه ی مجتبی ویسی
  • نشر آموت
  • چاپ اول:94
خواندنی

درباره داستان این رمان می‌توان گفت که این اثر پاسخی به سوالاتی از این قبیل که اگر روزی بیدار شویم و بفهمیم هیچ به یاد نمی ‌آوریم، چه می‌کنیم؟ نه خود را بشناسیم، نه اطرافیان؛ نه مکان را بشناسیم، نه سرزمینی که در آن به سر می‌ بریم؛ حتی زبان‌مان را به یاد نیاوریم، نتوانیم حرف بزنیم. در آن صورت، با فراموشی، با فقدان چه می‌ کنیم؟ هویت‌مان چه می‌شود؟ از کجا به هستی خود معنا می ‌بخشیم؟ به ارتباط، به فرهنگ، به ماهیت چه‌ گونه می‌رسیم؟
دیه‌گو مارانی، رمان‌نویس، مترجم و مقاله ‌نویس ایتالیایی در سال ۱۹۵۹ در «فرارا» به دنیا آمد و تا‌ به‌ حال هشت رمان به چاپ رسانده است که معروف‌ ترین آن‌ ها همین «مرد بی زبان» (دستور زبان فنلاندی) بوده که به چندین زبان ترجمه شده و جایزه ادبی «گرینتزانه کاوور» را نیز نصیب او کرده است. از رمان ‌های دیگر او می ‌توان به ماجراهای بازرس کابیلو، مترجم و آخرین ووستاک اشاره کرد. آخرین رمانش، تا به امروز، با عنوان «سگ خدا» در سال ۲۰۱۲ به چاپ رسید.

مرفی
  • ساموئل بکت
  • ترجمه ی سهیل سمی
  • انتشارات ققنوس
  • چاپ اول: 94
خواندنی

رمان «مرفی» از بعضی جهات، شبیه به جهان بکت است. زندگینامه نویسان او به خطوط موازی میان این رمان و زندگی خود بکت اشاره کرده اند. این نویسنده زمان نوشتن این اثر، در لندن به روان کاو مراجعه می کرده و اشاره به روان شناسی کولپه در این رمان هم از همین تجربه ریشه می گیرد.
بکت در آن زمان، عامدانه برای تجربه کردن فضا و روحیه ها، برای دیدار با جفری تامپسن، دوستش، به بیمارستان بتلم رویال می رفت. در رمان «مرفی» هم مطالبی وجود دارد که به خاطرات و دیده ها و شنیده های بکت از دوران کودکی تا بزرگسالی اش مربوط می شوند. با وجود تمام تمسخرها و شرح های عینی، روشن است که نویسنده با مرفی همدلی دارد.
بین رمان های بکت، «مرفی» چند شخصیت و طرحی کم و بیش روشن دارد. در این رمان، واقعا اتفاقاتی روشن رخ می دهد که شخصیت ها برابرشان واکنش های مشخص دارند، یعنی عکس رمانی چون «نام ناپذیر». حتی در رمان «وات» هم، مخاطب با چیزی شبیه به آنچه از رمان به معنای معمول کلمه در نظر است، مواجه می شود. بکت رمان «مرفی» را به زبان انگلیسی نوشت و شاید به همین دلیل باشد که در این اثر، هرچه می خواسته با زبان و لایه های معنایی آن انجام داده است.
در قسمتی از این رمان می خوانیم:
اما مقدمات خاص دیگری هم بود که مرفی نمی توانست آن ها را فراهم کند. او سنگ مناسبی را که ضامن موفقیت بود در اختیار نداشت. در واقع، اصلا هیچ سنگی نداشت. تصور این که این فقدان چطور باعث می شد که طالع نحسش تداوم پیدا کند لرزه به اندامش می انداخت. عدد خوش یُمن یک سال آزگار با یکشنبه مقارن نمی شد، و تا یکشنبه ۴ اکتبر ۱۹۳۶ هیچ یک از ریسک های بزرگ و جدید مرفی با حداکثر احتمال موفقیت قرین نمی شد. این هم نگرانی ای همیشگی بود، چون او اطمینان داشت که مدت ها پیش از این تاریخ، پیشگویی کوچک خودش متکی بر سیستمی خارج از سیستم اجرام سماوی، که او هیچ اعتمادی به آن نداشت، یعنی سیستم خودش، تحقق خواهد یافت.

آب زیپو
  • آنا ویم شنایدر
  • زهرا معین الدینی
  • نشر نو
  • چاپ اول: 94
خواندنی

این کتاب داستان زندگی زنی روستایی است به قلم خودش. او همیشه آرزو داشت ماجرای زندگی‌ اش را بنویسد تا سرانجام در اواخر عمر این کار را کرد و خاطراتش را در مدت 2 هفته در 2 دفترچه برای فرزندانش نوشت. حیرت‌انگیز است که آنا با اینکه تنها 5 سال به مدرسه رفته و چیزی جز کتاب مقدس نخوانده بود، توانسته به دور از احساسات و بدون متهم کردن دیگران یا برانگیختن حس دلسوزی نسبت به خود، شرایط سخت زندگی در روستا، تلخی فقر و گرمای عشق را از این چنین قوی به تصویر بکشد.
زندگی نوشت آنا در سال 1984 منتشر شد و در سال 1989 یوزف فیلزمایر با اقتباس از آن فیلمی ساخت. هم کتاب و هم فیلم با استقبال بسیار خوبی در سراسر جهان رو به ور شد.
منبع: برترین ها
اگر اين مطلب را پسنديده ايد، آن را به اشتراك بگذارد:
برچسبها: خواندنی ها ،