10 ماشین پلیس که در دنیا همتا ندارند + تصاویر

خودروهای پلیس در هر کشوری از اهمیت بالایی برخوردارند و معمولا از ماشین های قدرتمندی برای پلیس استفاده می شود. در کشور ما هم به تازگی از خودروی ...


رونمایی هیوندای از نسل جدید پیشرانه هایش (+عکس)

این موتور با آخرین نسخه گیربکس های اتوماتیک دبل کلاچ هیوندای ترکیب شده که تعویض دنده های نرم و سریع تر را نسب به گذشته به همراه دارد


10 ماشین پلیس که در دنیا همتا ندارند + تصاویر

خودروهای پلیس در هر کشوری از اهمیت بالایی برخوردارند و معمولا از ماشین های قدرتمندی برای پلیس استفاده می شود. در کشور ما هم به تازگی از خودروی ...


مصاحبه علی مطهری با یک نشریه فرانسوی

جدیدترین اخبار از رفع حصر، برجام و حضور زنان در ورزشگاهها

نائب رئیس مجلس شورای اسلامی ایران که برای ملاقات با رئیس مجلس ملی فرانسه در پاریس به سر می‌برد، اطمینان می‌دهد که جمهوری اسلامی ایران همه ...


انتقاد شدید فرانسه از آزمایش موشکی ایران

فرانسه نگرانی عمیق خود را درباره آزمایش موشک بالستیک ایران بیان کرده و از دبیر کل سازمان ملل خواست تا گزارش کاملی را در این خصوص ارائه دهد.


علاقه خوانندگان ایرانی به «دروغگویی روی مبل»

| شنبه ۰۱ اسفند ۹۴ ساعت ۱۳:۵۳ | نسخه چاپي

کتاب «دروغگویی روی مبل» نوشته اِروین د. یالوم که اثری روانشناختی است و به مبحث پیچیده رابطه پزشک - بیمار می‌پردازد، تجدید چاپ شد.
به گزارش خبرگزاری مهر، اِروین د. یالوم، در ایران با رمان «و نیجه گریست» - و البته با چندین ترجمه فارسی - به کتابخوان‌ها معرفی شد. یالوم در سال ۱۹۵۶ در بوستون در رشته پزشکی و در سال ۱۹۶۰ در نیویورک در رشته روانپزشکی فارغ‌التحصیل شد و بعد از خدمت سربازی، در سال ۱۹۶۳ استاد دانشگاه استنفورد شد. در همین دانشگاه بود که الگوی روانشناسی هستی‌گرا یا اگزیستانسیال را پایه‌گذاری کرد. یالوم هم آثار دانشگاهی متعددی تالیف کرده و هم چند رمان موفق دارد. او جایزه انجمن روانپزشکی آمریکا را در سال ۲۰۰۲ از آن خود کرد.
اما تازه‌ترین کتابی که از یالوم به فارسی ترجمه شده است، «دروغگویی روی مبل» نام دارد که در حوزه داستان‌های روانشناختی جای می‌گیرد و به مبحث پیچیده رابطه پزشک-بیمار می‌پردازد. کتاب با داستان روان‌درمانگری به نام دکتر تراتر شروع می‌شود که با یکی از بیماران خانم خود که ۴۰ سال از او جوان‌تر است، روابطی خارج از محدود معمول پزشک-بیمار پیدا می‌کند. کمیته اخلاق متوجه مسئله می‌شود و پزشکی به نام ارنست لش را مسئول پیگیری قضیه می‌کند. اما چندی بعد، خود این پزشک با توطئه همسر یکی از بیماران خود روبرو می‌شود؛ زنی که می‌خواهد با اغوا کردن این پزشک، او را به دردسر بیندازد. اما ارنست پزشکی بسیار مقید به کار حرفه‌ای است. پزشک سومی که داستان او در این کتاب روایت می‌شود، اما از جنسِ آقای ارنست نیست!
حسین کاظمی یزدی، مترجم کتاب «دروغگویی روی مبل» که در حوزه آثار فلسفی هم ترجمه‌هایی در کارنامه خود دارد، در سال ۹۲ رمان روانشناختی «مساله اسپینوزا» از یالوم را به فارسی ترجمه و از سوی انتشارات صبح صادق منتشر کرده بود که این اثر مدتی بعد تجدید چاپ هم شد.
چاپ دوم کتاب ۵۴۴ صفحه‌ای «دروغگویی روی مبل» در شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و با بهای ۴۰ هزار تومان از سوی انتشارت صبح صادق منتشر و راهی ویترین کتابفروشی‌ها شده است. چاپ اول این کتاب نیز در همین امسال منتشر شده بود.

اگر اين مطلب را پسنديده ايد، آن را به اشتراك بگذارد:
برچسبها:

دیدگاه شما چیست؟