فرمانده کل ارتش: رژیم صهیونیستی روزهای باقیمانده عمرش را حساب کند/ دست از پا خطا کند حیفا و تل آویو با خاک یکسان خواهد شد

فرمانده کل ارتش گفت: اینکه ما می گوییم رژیم صهیونیستی ۲۵ سال آینده را نخواهد دید، معنی‌اش این نیست که حتما ۲۵ سال کامل عمر می کند.


فرمانده کل ارتش: رژیم صهیونیستی روزهای باقیمانده عمرش را حساب کند/ دست از پا خطا کند حیفا و تل آویو با خاک یکسان خواهد شد

فرمانده کل ارتش گفت: اینکه ما می گوییم رژیم صهیونیستی ۲۵ سال آینده را نخواهد دید، معنی‌اش این نیست که حتما ۲۵ سال کامل عمر می کند.



فرمانده کل ارتش: رژیم صهیونیستی روزهای باقیمانده عمرش را حساب کند/ دست از پا خطا کند حیفا و تل آویو با خاک یکسان خواهد شد

فرمانده کل ارتش گفت: اینکه ما می گوییم رژیم صهیونیستی ۲۵ سال آینده را نخواهد دید، معنی‌اش این نیست که حتما ۲۵ سال کامل عمر می کند.


رونمایی هیوندای از نسل جدید پیشرانه هایش (+عکس)

این موتور با آخرین نسخه گیربکس های اتوماتیک دبل کلاچ هیوندای ترکیب شده که تعویض دنده های نرم و سریع تر را نسب به گذشته به همراه دارد


«صداهایی از چرنوبیل» به ایران رسید/ هدیه‌ای از نوبلیست ۲۰۱۵

| جمعه ۲۳ بهمن ۹۴ ساعت ۱۵:۳۸ | نسخه چاپي

کتاب «صداهایی از چرنوبیل» نوشته سوتنا الکسویچ برنده جایزه نوبل ۲۰۱۵ با تخصیص بخشی از درآمد حاصل از چاپ اثر برای اهدا کتاب به مناطق محروم ایران منتشر شد.
به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «صداهایی از چرنوبیل» نوشته سوتلانا الکسیویچ برنده جیازه ادبی نوبل ادبیات سال ۲۰۱۵ از سوی نشر کتاب کوله‌پشتی منتشر شد.
الکسیویچ در این کتاب از زبان بالغ بر ۵۰۰ شاهد عینی، شامل پزشکان، فیزکدانان، آتش‌نشان‌ها، پاکسازی‌کننده‌ها و مردم معمولی به بررسی ابعاد این فاجعه پرداخته است.
کتاب حاضر، حاصل تلاش ۱۰ ساله الکسیویچ است برای جمع‌آوری مستندات و نقب‌زدن در این حادثه از طریق گفتگو با مردمی که از صبح ۲۶ آوریل ۱۹۸۶ درگیر بزرگترین فاجعه تکنولوژیک قرن بیستم شدند و هنوز هم با عواقب آن دست به گریبانند.
حدیث حسینی، مترجم کتاب در مقدمه آورده است: «در طول ترجمه این اثر تمام مقالات، چکیده روزنامه‌ها، عکس‌ها، مستندها و هر چه که به نوعی مربوط به حادثه چرنوبیل بود را خواندم و تماشا کردم و به این نتیجه رسیدم که ثبت و بازگویی این حادثه نه کار یک ادیب و رمان‌نویس، بلکه فقط کار یک وقایع‌نگار بود و فهمیدم اگر نوبل به خاطر روایت چند صدایی که یادبود رنج و شهامت زمانه ماست به الکسیویچ و امثال او تعلق نگیرد، من و شما و خوانندگان در اقصی نقاط دنیا، هیچ وقت با حوادثی از این قبیل، در نقطه‌ای دور از محل زندگی‌مان آشنا نمی‌شویم؛ با قهرمانی‌ها، عشق‌ها، نامرادی‌ها و انسانیت‌ها و شرارت‌ها»
در بخشی از کتاب آمده است: «ما اغلب ساکتیم. فریاد نمی‌کشیم، گله نمی‌کنیم. ما صبوریم؛ مثل همیشه. برای اینکه هنوز حرفی نداریم. از حرف زدن در موردش می‌ترسیم. نمی‌دانیم چطور. این تجربه‌ای عادی نیست و سوال‌هایی هم که در موردش مطرح می‌شوند، عادی نیستند. جهان به دو بخش تقسیم شده است: یک طرف ماییم؛ چرنوبیلی‌ها و طرف دیگر شما ایستاده‌اید؛ دقت کرده‌اید؟ اینجا هیچ کس نمی‌گوید روسی، بلاروسی یا اوکراینی ست. ما خودمان را چرنوبیلی می‌نامیم. «ما چرنوبیلی هستیم.» «من چرنوبیلی‌ام.» انگار مردمی دیگریم؛ ملتی نو».
انتشارات کوله پشتی برای چاپ این کتاب در ایران با نویسنده اثر قرارداد رسمی منعقد و مراحل مربوط به کپی رایت جهانی کتاب را هم کاملا رعایت کرده‌است و همچنین الکسویچ بخشی از در آمد حاصل از چاپ این اثر را به صورت کتاب به مناطق محروم ایران هدیه کرده است.
این کتاب را انتشارات کتاب کوله پشتی در ۳۱۸ صفحه و با قیمت ۲۰ هزار تومان روانه بازار کرد.

اگر اين مطلب را پسنديده ايد، آن را به اشتراك بگذارد:
برچسبها:

دیدگاه شما چیست؟